8. Szerelmem, Kamakura
Vigyázz! A kányák lopnak! (kilátás a kamakurai Hase derából) |
Obon van, a halottak hete, mikor az ősök
szelleme néhány napra visszatér a túlvilágról. Az Obon a buddhista hagyományok
egyike, amit a japánok 500 éve ünnepelnek augusztus 15-e környékén. A vallásos emberek
gyertyát gyújtanak az ablakban, vagy a kis házi oltár mellett, hogy a lelkek a
túlvilágot az e világgal összekötő hosszú, vaksötét úton hazataláljanak. A
virágboltok kis bambusz szőnyegre kötözött textil lovacskákat árulnak, ezt teszik
ki az ablakba, hogy a halottak lelke mielőbb hazajusson. A nők pirosra, a
férfiak meg kékre ülhetnek. Nincs válogatás. Szeretek Nobu szüleinél a papír
árnyékolók miatt mindig félhomályos japán szobában ácsorogni. A gyertyák fölött
kerámia tálban houjicha levelek állnak, és teaillatba pörkölik a szobát. Mikor
Iko reggel imádkozik, néha odaülök mellé, és a füstölőillatban, alattam a
rizsszőnyeg ismeretlen selymességét érzékelve egy másik életben érzem magam. Az
ablak alatt heverő és a falról össze-vissza lógó shinto és buddhista kacatokra
meredve egy teljesen új világ bejáratánál állok, és elhiszem a babonáit. Néhány
nappal ezelőtt elérzékenyülve gondoltam az augusztus 11-ei nemzeti ünnepre, a
Hegy napjára, mint a shinto vallás mindennapjainkba kövesedett jelenlétére,
mikor megtudtam, hogy ez egy néhány évvel ezelőtt kitalált nyúlványa csak az
Obon egyébként azelőtt nemzeti ünnep nélkül maradt hétvégéjének. Ugyan az Obon
hetében nincs szünnap, a legtöbb Japán ekkor veszi ki a nyári szabadságát, hogy
hazautazzon a családjával ünnepelni, és eltakarítsa az ősök sírjáról az elmúlt öt
évszaktól megtépázott, és fakó barnára aszott tavalyi virágokat. Ezért van
tömve most a vonat, valamennyi vonalon, mikor én is hazautazom meglátogatni új
szerelmemet, Kamakurát.
Hideg van a vonaton, de örömmel fázom. Az
esőcseppek úgy hasítanak végig az ablakokon, mint a vékony nyílvesszők. Esik.
Ázik előttem az elszáguldó Kawasaki, aztán Yokohama egyhangú káosza. Ahogy
közeledem Kamakura felé a színtelenben utat tör magának a zöld – a
bambuszligetek meghajló, párnás lombjai és az ismerős, alacsony, érintetlen dombok.
Összeszorul a torkom a boldogságtól. Kamakura meredek magaslatok között és a
Csendes-óceán egy apró nyúlványa, a Sagami-öböl mellett áll. A vonat alagutakon és
felüljárókon keresztül fúr utat magának, de régen csak néhány ösvény vezetett a
városba. Ezeket az utakat nevezték Kiotó után „Kamakura Hét Bejáratának”. A
várost maga a természet védte.
Engaku-ji templom (Észak-Kamakura) |
A Meigetsu-in templom bambuszerdője (Észak-Kamakura) |
Toukei-ji (Észak-Kamakura) |
Nem megyek el a végállomásig, csak Észak-Kamakuráig.
A vonaton mindig feszülten ülő turisták zavarodottan nézik, ahogy leszállok. Valamit
tudok, amit ők nem. Például azt, hogy itt volt a vallásos központja a 13.
századi Kamakurának, mikor a város egy rövid százötven évre Japán egyik
központja lett. Itt állnak – még egy átlagos hétvégén is – a tömeg által elfeledetten
Kamakura legnagyobb, 800 éve alapított zen buddhista templomai. Az állomás
bájosan ódivatú. Korán jöttem, a nemrég megismert barátnőm még nem érkezett
meg. Kilépek az esőbe, és ott várakozom, a fölém nyúló hatalmas momiji fa
leveleiről óriás-cseppekben dobog a víz az esernyőmre. A Kamakura fölött örökké
köröző, a turisták uzsonnáit szemérmetlenül lopkodó barna kányák elbújtak. Helyes.
Egyedül akarom megenni a lazacos rizslabdámat. Ahogy falom a reggelimet, sehogy sem tudom tartani az ernyőt, a nyakamba csorog róla a víz. Sötét van, az
eső hűvös, de a kabócák szakadatlanul zörögnek, és a vizes levegőben érzem a
fák savanyú illatát. Előttem egy buddhista szerzetes vár a következő vonatra, a
szürke köpenyéből csöpög a víz.
Már rég el kellett volna állnia az esőnek, az
időjárás jelentés megint tévedett. Ha nem a nedvétől elnehezült, mozdulatlan hőségről
van szó, mindig téved. Ez lett volna a hét egyetlen napja, mikor biztosan nem
esik. Nem mintha bánnám. Szeretem az esőt, ma boldogan fogok szarrá ázni. Két
vonat között, amíg várok, elsétálok egy temetőig, valamennyi vázában friss krizantém,
fehér liliom és százszorszép áll. A piros krizantém a szerelem szimbóluma, de a
fehér, ahogy Európában, Japánban is a temetés és a holtak virága, nem a gyászé, a holtaké.
A krizantémot Kínában már a Krisztus előtti 15. században becsben tartották, és
termesztése kizárólag az arisztokrácia kiváltsága volt. Így lett a 8. századtól
Japánban is az elegancia, majd egyenesen a császár szimbóluma. (A Japán útlevél
fedőlapján is egy arany krizantém van.) Egyesek szerint a kifinomultsága miatt, mint
a császár, az isteni entitás szimbóluma került a sírokra, mások szerint a
hosszú élet és a megfiatalodás jelképeként. Sokáig nem szárad el.
Először a hortenziák templomába megyünk,
amit csak hortenzia-virágzás idején érdemes elkerülni. A Meigetsu-in, a Ragyogó
Hold temploma kertjében kőnyulak áznak. Egy a késő Heian-korban, a 12. század körül
lejegyzett, egyébként egy 4. századi buddhista történeten alapuló japán mese
szerint a majom, a róka és a nyúl egy nap találkozott egy ételért könyörgő éhes
férfival. A majom gyümölcsöket gyűjtött neki, a róka halat fogott, a nyúlnak
viszont, aki csak a fű szedegetéséhez értett, nem volt mit adnia, ezért önmagát
ajánlotta fel, és beleugrott a férfi által gyújtott tűzbe. Nem égett meg azonban,
a férfi ugyanis isten volt, és cserébe a nyúl önzetlen áldozatkészségéért,
felemelte a Holdra, hogy példaként álljon mindenki előtt. Japánba Kínából jött
a legenda, s míg a kínaiak az örök élet elixírjét kotyvasztó nyulat látták a
telihold felszínén, a japánok mochihoz, nyúlós, tradicionális japán rizs
süteményhez rizst őrlő nyulat képzeltek el.
A templom esőtől megduzzadt patakja vadul bugyborékol,
a bambuszcsövekből oszlopszerűen folyik bele az esővíz. Fénylenek a zöldek, a telihold
alakú ablakon túli kert ködbe borul, és a mindig más virágot tartó kő Buddha
táljában most egyetlen sötét rózsaszín virágfej úszik, hinagiku, egy
százszorszép. Ez is a holtak virága.
![]() |
Variációk egy témára. Június, július, augusztus |
A holdablak egy májusi napon |
Lassan áztat el minket az eső, így beülünk
a templom fapavilonja alá, ahová a kertész is menekül. Eltűnnek az emberek, az
üres ösvényen béka ugrál, a hátunk mögött patakká duzzad a víz a gyökerek
között, csak a saját hangunk marad és az esőködbe vont templom magányos
szépsége, ahogy a fáit, a köveit, a deszkáit paskolja a víz. A fölénk magasodó távolabbi
dombok eltűnnek a vízfüggöny mögött. Hol mögöttünk, hol valahol a fejünk fölött
higurashi énekel, mígnem minden hangot átzubog az immár ömlő eső. Higurashit
Tokióban nem hallani, mert csak a sűrű, magaslati erdőkben él. Titokzatos,
fémesen hullámzó hangja a nyári erdő fuurinja, elmaradhatatlan, mint a vidéki
házak ereszéről függő szélcsengők. Rajongom értük. Órákig maradunk, és
egyikünket sem zavar, hogy átutaztuk a reggelt, hogy egy pavilon alatt
üldögéljünk az esőben.
Mikor végül elindulunk a zápor hirtelen
alábbhagy, átszeljük Kamakurát, hogy megnézzünk egy szentélyt a város ellenkező
felén. Japán nagyjából százezer nagyobb shinto szentélyének több mint harmada
Inari Ókami istennek állított szentély. Inari a shinto egyik fő istensége, nagyjából
minden földi jó istene: a rizsé, a teáé, a szakéjé, a
termékenységé, az iparé, a sikeres üzleté, a pénzé, a mámoré, a vágyé, a prostituáltak
is hozzá imádkoztak, ezért ott voltak az öröm negyedek közelében is. A szentélyek
egyik ismertető jele az egymás előtt sorakozó, vörös alagutat formáló kapuk (a toriik),
toriit akárki állíthat felajánlásként. Ezeket a kapukat őrzik az isten
hírhozói, a hófehér rókák.
A legnagyobb Inari szentély Kiotóban van,
de a legmesebelibb Kamakurában. Egy keskeny úton, családi házak között sétálunk
a Sasuke Inari szentélyig, a domb aljától piros toriik vezetnek a magaslatra,
közöttük pusztuló kőrókákkal.
![]() |
(A borzalmas minőségű fotók a telefonommal készültek, ezúttal ugyanis nem hoztam a fényképezőgépemet. A telefonom meg farkasvak, úgyhogy nem volt túl kooperatív.) |
A toriik körül zúg és buzog az elvadult erdő. Az
esőben zöldebb, mint valaha. A legenda szerint ennek az erdőnek a helyén volt a
12. században az a „Rejtett Falu”, ahol a ninják elődjének egy közössége élt. Higurashi
visszhangzik végig az erdőn. Még csak késő délután felé közeledik, de az esti
sötétség miatt kivilágított ösvényen tartunk fölfelé. Észre sem vettem eddig,
hogy vannak itt lámpák. A mohában már a toriik között megjelennek az apró,
fehér kerámia rókák.
A hagyomány szerint a szentélyt a 12. században alapította
Kamakura első sógunja, Minamoto no Yoritomo. Egyik éjjel álmában megjelent egy
férfi a ninják rejtett falujából, és elmagyarázta, hogy hogyan győzheti le az
ellenségeit. Yoritomo megfogadta a tanácsát, és győzött, majd hálából az új fővárosában,
Kamakurában, a rejtett falu mellett felépítette Inari szentélyét. A szentély több
kis platón áll a dombon, a sziklarések között fényes, fehér rókákkal, a köveken
mohalepte apró szentélyekkel, néhányat közülük már beomlasztottak a viharok.
Nem
tudunk felmászni a következő szentélyteraszig, akkora a sár, mocsárrá ázott az
egész domb. Nincs fent rajtunk, és a pénzét csendben a fülkéjében számoló szentélyszolgán
kívül már senki más. Leülünk az eresz alá a padra zöld teát iszogatni, és nézzük,
ahogy a fák tetejét ellepi a köd. A plató szakadéka mellett egy kis barlangban
csobog a víz, ezt a vizet vezették le régen a rizsföldekre.
Inari tisztelete
közel sem a múlté. A Shiseido, Japán egyik uralkodó kozmetikai cége – ami Európában
csak méregdrága termékekkel van jelen, Japánban viszont fél literes acetont és
filléres krémeket is a piacra dobál – a mai napig Inarit tartja védelmező
istenének. A japánok hite szerint Inari hírvivői és az imádkozók közbenjárói –
a rókák – kedvenc eledele a sült tofu, ezért az Inari szentélyekben gyakori
étel felajánlás az inarizushi, a sült tofuba tekert rizsgombóc. Az inarizushi rizsalapját
a mai napig hegyes szélekkel hajtogatott tofuba tekerik, ami a róka hegyes fülét hivatott idézni.
És ott áll minden éjjel nappali polcán, kerekded vonzerejével, natúran sárgán, és
barnán, fekete cukor szószban.
Olyan ez a szentély, mint Japán termálfürdői. Elsúlytalanodnak a problémák, és megáll az idő, de csak szerintünk, mert a szentély - boltját zárni készülő - idős árusa kisöpri alólunk a padot. Ugyan itt addig maradhatunk pad nélkül elmerülve a sárban, ameddig akarunk, inkább visszaindulunk a városba.
![]() |
Inarizushi |
Olyan ez a szentély, mint Japán termálfürdői. Elsúlytalanodnak a problémák, és megáll az idő, de csak szerintünk, mert a szentély - boltját zárni készülő - idős árusa kisöpri alólunk a padot. Ugyan itt addig maradhatunk pad nélkül elmerülve a sárban, ameddig akarunk, inkább visszaindulunk a városba.
Lefelé tartva, ahogy kerülgetjük a
pocsolyákat, arra gondolok, hogy Japán egy csodálatos ország. Hogy egy-két
hónapja a magány és a tagadás mérgezni kezdte bennem a szeretetet, de az saját
magától szivárog vissza, kihullottak ezek a dolgok a kezeim közül. Ha meg
Kamakurában vagyok az álló, már változatlan múltnak, a megtorpant jelennek, meg
az időtlenségnek ebben a gyönyörűséges sziklakertjében, akkor legszívesebben
vennék egy doboz illatos sült tofut farkaséhesen, és odaadnám az egészet a
rókáknak.
![]() | |||||||
Kamakura véletlenszerűen összeválogatott bioszférája, főleg a Hase dera kertjéből Lótuszleveles teknős a Hase derából |
A Hase dera buddhái |
A Sasuke Inari rókája |
Megjegyzések
Megjegyzés küldése